25 Funniest Translations of Movie Titles That Beats the Original

Tue, 29 Sep 2020

Who says that translation is an easy job? Often side-eyed and undermined, having a skilled translator in your organization is essential to maintain the original text’s context and accuracy during a production process. While translating a legal document is hard, translating a foreign movie title is even more challenging. For example, if you live outside the US, many American movie titles have to be localized to match the local market’s cultural context.


The thing is, not every translation is acceptable. Some translations are way too literal, whereas some others are simply… mind-boggling.


If you’re in dire need of hearty humor, here are 25 hilarious translations of movie titles that will make you roll down laughing.


  1. Jaws (1975)

France: The Teeth from the Sea

  1. Free Willy (1993)

China: A Very Powerful Whale Runs To Heaven

  1. Being John Malkovich (1999)

China: The Hole of Malkovich

  1. The Matrix (1999)

France: The Young People Who Traverse Dimensions While Wearing Sunglasses

  1. Batman: The Dark Knight (2008)

Spain: Batman: The Night of the Knight

  1. Jersey Girl (2004)

Japan: I Love My Dad Best in the World

  1. Knocked Up (2007)

Peru: Slightly Pregnant

  1. Army of Darkness (1992)

Japan: Captain Supermarket

  1. Lost in Translation (2003)

Portugal: Meetings and Failure in Meetings

  1. Bad Santa (2003)

Czech Republic: Santa is a Pervert

  1. Home Alone (1997)

France: Mum, I Missed the Plane

  1. The Parent Trap (1998)

Germany: A Twin Seldom Comes Alone

  1. The Producers (2005)

Italy: Please, Don’t Touch the Old Women

  1. Boogie Nights (1997)

China: His Great Device Makes Him Famous

  1. Superbad (2007)

Latin America: Super Cool

  1. Weekend at Bernie’s (1998)

Spain: This Dead Guy is Very Much Alive, or Weekend with the Dead Guy

  1. G.I. Jane (1997)

China: Satan Female Soldier

  1. Leon: The Professional (1994)

China: This Hit Man is Not as Cold as He Thought

  1. The Pacifier (2005)

Spain: A Supertough Kangaroo

  1. Girl, Interrupted (1999)

Japan: 17-Years-Old Girl’s Medical Chart

  1. Due Date (2010)

Thailand: Odd Couple, Wacky Trip, Go Together in Time of Birth

  1. Cat in the Hat (2003)

Croatia: Please, Do Not Touch This Hat!

  1. The Hangover (2011)

France: Very Bad Trip

  1. Never Been Kissed (1999)

Phillippines: Because She’s Ugly

  1. The Waterboy (1998)

Thailand: Dimwit Surges Forth


After reading these translation fails, you’ll understand how important it is to learn about grammar and vocabulary and its context, including cultural understanding and the local vernacular. Also, by mastering another language, you’ll save yourself from the future embarrassment of translation errors! Good grief!


Whether you’re pursuing a career in the translation field or simply want to expand your horizon, always be sure to pick the best place to start. 


Wondering where to find the best language course to hone your language skill into fluency? LingoTalk offers you an entirely online 1-on-1 class where you will learn about the language and the culture. Our curriculum is personalized to your needs and focused on conversation skills, making it a perfect choice for learners who want to study or professional life abroad.


Forget those myths of frustrating language class that gives you headaches. Our courses are equipped with a range of skilled tutors that will rouse your curiosity every session with multiple fun learning methods.


Fret no more, book your language course at LingoTalk and see you in class!



Language Learning

Movie Titles

Related Posts